Área de identidad
Tipo de entidad
Forma autorizada del nombre
Forma(s) paralela(s) de nombre
Forma(s) normalizada del nombre, de acuerdo a otras reglas
Otra(s) forma(s) de nombre
- Fernández, Gaspar
Identificadores para instituciones
Área de descripción
Fechas de existencia
Historia
fue un compositor y organista portugués - mexicano activo en las catedrales de Santiago de Guatemala (actual Antigua Guatemala ) y Puebla de los Ángeles, Nueva España (actual México)
La mayoría de los estudiosos coinciden en que el Gaspar Fernandes que aparece como cantante en la catedral de Évora , Portugal , es la misma persona que el Gaspar Fernández que fue contratado el 16 de julio de 1599 como organista y afinador de órganos de la catedral de Santiago de Guatemala . En 1606, Fernandes fue abordado por los dignatarios de la catedral de Puebla , invitándolo a convertirse en el sucesor de su recientemente fallecido amigo Pedro Bermúdez como maestro de capilla. Salió de Santiago de Guatemala el 12 de julio de 1606 y comenzó su mandato en Puebla el 15 de septiembre. Permaneció allí hasta su muerte en 1629.
Lugares
Estatuto jurídico
Funciones, ocupaciones y actividades
Uno de sus logros más importantes para la posteridad fue la compilación y encuadernación en 1602 de varios libros de coro que contenían polifonía litúrgica católica romana , varios de los cuales se conservan en Guatemala . Estos manuscritos contienen música de los compositores españoles Francisco Guerrero , Cristóbal de Morales y Pedro Bermúdez ; este último estaba con Fernandes en ese momento en la catedral de Guatemala . Para completar estos libros, Fernandes compuso un ciclo de 8 Benedicamus Domino , el versículo que sigue al Magnificat en vísperas y ciertas misas , uno en cada uno de los 8 tonos o modos eclesiásticos. También agregó su propia versión del Magnificat en el quinto tono, algunos versículos de faux bordon sin texto y un himno de vísperas para la Fiesta de los Ángeles Guardianes.
Durante su mandato en Puebla, en lugar de centrarse en la composición de música litúrgica latina, contribuyó con una cantidad considerable de villancicos vernáculos para maitines . Esta parte de su producción muestra una gran variedad en el manejo de los textos, que están en español pero también en dialectos pseudoafricanos y lenguas amerindias y ocasionalmente en portugués . Uno de estos villancicos, " Xicochi ", es notable por su uso del náhuatl , la lengua del pueblo indígena nahua. La música se aparta del contrapunto del siglo XVI y refleja la nueva búsqueda barroca de expresión textual. La colección principal de estos villancicos se conserva en el Códice de Oaxaca , y ha sido estudiada, editada y publicada por Robert Stevenson y especialmente por Aurelio Tello.
Mandatos/fuentes de autoridad
Estructura/genealogía interna
Contexto general
Área de relaciones
Área de puntos de acceso
Puntos de acceso por materia
Profesiones
Área de control
Identificador de registro de autoridad
Identificador de la institución
Reglas y/o convenciones usadas
Estado de elaboración
Nivel de detalle
Fechas de creación, revisión o eliminación
2025-03-06
Idioma(s)
- español
Escritura(s)
- latín
Notas de mantención
MAE